用户痛点
普通上传下载工具的局限
❌ 普通工具:翻完就只能下载
- 只管生成译文,不提供编辑修改入口
- 译文中包含大量错译、漏译,无法直接在浏览器中校对
- 格式和文本框经常错位溢出,下载后需要花费数小时重新排版
- 专业术语前后不统一,甚至一页出现多种翻译版本
✅ 爱传思:初译 + 译后编辑
- 译后对照编辑:内置专业双语编辑器,翻完还能在线逐句逐词修改
- 全局术语定位:术语词汇表自动比对,定位不一致性并一键批量替换
- 溢出与排版修正:PPT/PDF 逐页实时预览,文本溢出时智能缩短译文或调整字号
- 字幕与时间轴联动:音视频翻译后一站式拆句、合并、精准微调时间轴
核心优势
四大核心功能,帮您改到能交付
🎙️
一键音轨自动转录
使用先进的 Whisper 语音识别内核,快速把音频或视频声轨转换为带精确时间戳的初排文本,漏听率极低。
🌐
智能多语种字幕翻译
针对口语表达、网络段子、行业课程术语进行专属本地化翻译,句式自然流畅,极具表现力。
⏳
可视化智能校准对齐
内置轻量视频播放器与字幕轨道。在浏览器中能够边看画面边调轴,直接双击修改不自然或者过长的译文段落。
🎞️
双语字幕硬压制或软导出
可直接在云端将翻译好的双语字幕硬压制(Hardsub)到视频中下载,也可以选择单独导出纯文本字幕包文件。
常见问答
FAQ 常见解答
❓ 自动语音识别的准确率如何?如果视频里环境音很嘈杂怎么办?
爱传思使用的是经过噪声消减处理的高精度语音转文本系统,对纯人声、带有背景乐的网课或短视频具备极高识别率。嘈杂音频会在听写阶段生成预估文本,您可以直接在编辑器中核实微调。
❓ 怎么保证双语字幕显示在屏幕上不会过长重叠?
编辑器包含“自动换行”和“最大字符控制”功能。如果某行英文字幕翻译后太长,您可以按下快捷键将这一行瞬间拆分为前后两行,时间轴会自动均匀分割,确保舒适阅读体验。
❓ 可以把中文视频翻译成小语种(如越南语、西语)的字幕吗?
支持。系统支持 120+ 种目标语言互译。小语种在 Whisper 和主流翻译引擎的联合作用下,能提供契合当地风情习惯的自然译文,特别适合短剧、外贸企业产品片出海推广。